Znaczenie słowa "if you sell the cow, you sell her milk too" po polsku
Co oznacza "if you sell the cow, you sell her milk too" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
if you sell the cow, you sell her milk too
US /ɪf juː sɛl ðə kaʊ, juː sɛl hɜːr mɪlk tuː/
UK /ɪf juː sɛl ðə kaʊ, juː sɛl hə mɪlk tuː/
Idiom
sprzedając krowę, sprzedajesz też jej mleko
used to say that if you get rid of something, you also lose the benefits or income that come with it
Przykład:
•
He wanted to sell his rental property for quick cash, but I reminded him that if you sell the cow, you sell her milk too.
Chciał sprzedać swoją nieruchomość na wynajem dla szybkiej gotówki, ale przypomniałem mu, że sprzedając krowę, sprzedajesz też jej mleko.
•
Quitting your job to live off your savings is risky; remember, if you sell the cow, you sell her milk too.
Rzucenie pracy, by żyć z oszczędności, jest ryzykowne; pamiętaj, że sprzedając krowę, sprzedajesz też jej mleko.